La atención al cliente, un pilar fundamental de todo servicio de traducción
Vivimos en un mundo
globalizado, en el que las relaciones internacionales son frecuentes
independientemente de las actividades que realicemos. Para que éstas sean lo
más satisfactorias posibles, es importante llevar a cabo servicios de
traducción profesionales de nuestros productos y servicios en el caso de que
seamos una empresa, y de nuestras habilidades, si somos particulares.
Como ya hemos
observado en este espacio, son muchas las situaciones en las que se deben
tener en cuenta los servicios de traducción. Pero antes de acudir a estos
especialistas, son varios los criterios que nos deben acompañar. Comenzando por
una factor fundamental como es la atención al cliente.
Tan importante es el
cumplimiento de los plazos o de los criterios establecidos a la hora de
realizar el trabajo de la traducción profesional como que el traductor nos
ofrezca una atención adecuada como clientes. ¿Y qué debemos esperar por
atención al cliente? En primer lugar, un trato personalizado.
Los servicios de
traducción profesionales deben tener en cuenta nuestras necesidades como
cliente, qué es lo que perseguimos con la traducción, en qué formato y en
qué periodo de tiempo. También nos deben aclarar el grado de complejidad del
trabajo que necesitamos traducir así como de las condiciones finales en que
ésta va a quedar reflejada.
Muchas veces también
debemos plantearnos en qué idiomas vamos a realizar la traducción final y
si nos conviene contratar a un mismo experto que realice este trabajo o bien
contar con varios especialistas. En estos casos la solución más adecuada es la
contratación de los servicios de una agencia de traducción profesional.
De la misma manera,
también debemos estar atentos al tiempo que tardan en contestar nuestros
correos, a si nos realizan algún tipo de consulta o si plantean sugerencias
sobre el trabajo que están realizando con el fin de mejorarlo.
En definitiva, se
trata de que como cliente nos cuiden ya que estaremos más satisfechos con el
servicio ofrecido. No obstante, lo fundamental es la calidad de la
traducción, y que ésta contenga las indicaciones que como clientes hemos
observado al inicio del trabajo. Un binomio que debemos cuidar en todo trabajo
que encarguemos y que sólo así nos garantizará que cumplamos nuestros
objetivos.
Por ello, es
fundamental contratar los servicios de profesionales, a los que les avale la
calidad y atención al cliente de manera explícita. De lo contrario, nos
encontraremos con una inversión que no nos merecerá la pena haber realizado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario