La publicidad y el marketing son dos sectores muy relacionados con la
traducción. Ello se debe tanto al influjo que tienen otras economías con
respecto a los países de habla hispana como a las necesidades de traducción que
existen en el mundo actual, donde gracias a Internet y a las nuevas tecnologías
cada vez son más las iniciativas que optan por comercializar online a través de
todo el mundo.
Sin embargo, existen iniciativas publicitarias que continúan siendo exitosas a pesar del auge del universo online. Una de ellas es la compuesta por los folletos publicitarios, que en España supuso una inversión de más de 500 millones de euros únicamente en 2014. Aunque la cifra disminuyó con respecto al año anterior, suma casi un diez por ciento de la inversión en publicidad en medios no convencionales.
Es por ello que se debe cuidar, y mucho, la traducción de dichos
folletos publicitarios, la cual va a ser difundida en otros lugares ajenos a la
procedencia de una empresa dada. Pero, ¿por dónde empezar a desarrollar
coherentemente la traducción?
El lenguaje que utiliza el sector publicitario es conciso, impactante,
sugerente. Todo ello busca llegar al receptor de la manera más rápida y más
densa posible. De ahí que la primera tarea de la traducción sea cuidar ese
lenguaje. Sobre todo teniendo en cuenta que a la hora de traducir un folleto
publicitario la extensión del texto varía en función del idioma en que se está
traduciendo.
Ello es perceptible en inglés, francés, castellano y alemán, por poner ejemplos concretos de la Unión Europea. Textos cuya longitud varía notablemente si comparamos un mensaje en alemán y en inglés, en castellano o en francés.
Del mismo modo, hay que cuidar el sentido del mensaje. De ahí que se
deba contar con un traductor profesional que conozca a la perfección los usos
de la lengua en la que se va a traducir el texto y pueda decidir cuando
utilizar un vocablo es necesario y cuando este mismo término ha de ser
sustituido.
Por todo ello el folleto publicitario y la traducción tienen una
relación compleja que requiere de un profesional para mediar en ella. Del mismo
dependerá el éxito del mensaje de dicho soporte de marketing, a partir del cual
se generarán (o no) los objetivos previstos en el ámbito de la empresa o
institución emisora de dicho folleto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario