En la actualidad, son numerosas las empresas, organizaciones e iniciativas particulares dedicadas al sector de la moda y la industria textil. Este hecho ha generado que se trate de un ámbito en crecimiento, que se ve afectado por las normas de la globalización y la economía internacional.
Alphatrad, agencia de servicios lingüísticos líder con más de 80 centros en Europa, cuenta con más de 40 años de experiencia en traducciones profesionales, transcripciones, doblajes de voz y subtítulos.
miércoles, 30 de julio de 2014
lunes, 28 de julio de 2014
Problemas y aciertos de la traducción inversa o back translation
La traducción inversa consiste en traducir un documento
que ya había sido traducido previamente a otro idioma de nuevo a su idioma
original. El objetivo es comparar la traducción y el original para detectar
errores y omisiones, y asegurarse de que sean lo más cercanos posible. Aunque
este método de corrección cuenta con muchos detractores, es muy usado en los
ámbitos científicos, en los que la precisión es más importante que el estilo.
viernes, 25 de julio de 2014
Títulos mal traducidos o cómo acabar con la gracia de la televisión
Tanto si se traducen del español a otros idiomas, como si la operación tiene lugar a la inversa, lo cierto es que los títulos de las series de televisión se modifican con frecuencia. ¿El objetivo? Hacerlas más comprensibles al público receptor de estos productos culturales, hegemónicos hoy en día.
Etiquetas:
cambios títulos series,
series televisión,
series tv,
traducción en televisión,
traducción profesional series tv,
traducción series tv
Ubicación:
Madrid, Madrid, España
miércoles, 23 de julio de 2014
La traducción del sector industrial y de maquinaria
En las últimas
décadas, las empresas pertenecientes al sector industrial y a la fabricación de
maquinaria para el mismo han evolucionado notablemente, incrementando su
eficiencia y precipitando a los fabricantes globales a desarrollar altas dosis
de competitividad. Este fenómeno ha permitido, a su vez, la deslocalización de
fábricas lo que ha hecho fomentar su efectividad mediante el ahorro de tiempo.
Etiquetas:
sector industrial,
servicios de traducción sector industrial,
traducción maquinaria,
traducción normativa europea,
traducción sector industrial
Ubicación:
Madrid, España
lunes, 21 de julio de 2014
Un plus de las agencias de traducción internacionales: la asesoría especializada
Un buen servicio
de traducción comienza siempre con un correcto asesoramiento. El papel del
traductor profesional no consiste solamente en traducir un idioma por otro,
sino también en asesorar al cliente en lo referente al posterior uso de sus
documentos teniendo en cuenta las necesidades propias del país de destino.
miércoles, 2 de julio de 2014
Los idiomas más complejos de traducir
Los idiomas más complejos de traducir
La traducción es un
servicio que se realiza por medio de profesionales, especializados en la
materia, y con experiencia al respecto. Sin embargo, todos estos especialistas coinciden en afirmar que existen lenguas más complejas que otras, cuya configuración
interna resulta más difícil de conocer, aplicar y transmitir a otras lenguas.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)