Uno de los lanzamientos
que mayor expectación ha tenido este año 2014 es la aparición de la nueva
edición del Diccionario de la Real Academia Española, presentado el pasado 17
de octubre. Sin embargo, como suele suceder en este tipo de acontecimientos, la
actualidad del lenguaje va más deprisa que el trabajo de los académicos y
existen determinadas palabras que este nuevo diccionario no presenta su
traducción.
Ello se comprueba en la
actualidad a través del uso de las tecnologías y la realidad de la globalización,
pues ambas dimensiones han motivado el surgimiento y aparición de nuevas
palabras, enriqueciendo cada idioma y que se han ido amoldando a la traducción
de cada idioma. Sin embargo, existen una serie de palabras que a pesar de estos
cambios no solo se han mantenido sino que continúan siendo únicas de la lengua
original.