Hace pocos días
veíamos cómo China invertía en Argentina miles de millones de dólares. Un signo
del bienestar económico que atraviesa la segunda potencia más importante del
mundo y que supone un modelo de negocio para muchos países y mercados, el
español incluido. Por ello, no es de extrañar que la traducción al mandarín
esté registrando unas cuotas más elevadas que nunca.
Pero, ¿cuáles son
las claves de este idioma? ¿Cómo adaptar los productos y servicios de una
empresa española a él?
Como todos sabemos, la dificultad de aprender esta
lengua es mucho más complicada que idiomas como el inglés o el español: una gran cantidad de signos y símbolos y
distintas pronunciaciones hacen de él un idioma que se resiste a ser
extensamente aprendido a pesar de ser hablado por más de 1.200 millones de
personas.
Por eso, lo mejor
es dejarse guiar por los servicios de traductores especializados, que nos
ayudarán a dotar de calidad nuestros textos traducidos y de que éstos lleguen a
mercado chino transmitiendo el mensaje
que pretendemos.
De hecho, las
exportaciones registradas en España hablan –mucho y muy bien- del calado de
nuestros productos y servicios en el mercado chino, por lo que se debe cuidar mucho la comunicación en
este idioma.
Para ello, lo
primero es contar con un mensaje claro y que contenga los valores de nuestra
organización o negocio. El mismo debe estar traducido al chino mandarín de
manera correcta y contener corrección
idiomática, sintáctica y ortográfica. Asimismo, deberá estar dirigido a su
público objetivo concreto, pues no es lo mismo que el destinatario sea el
consumidor final que un distribuidor.
En lo que respecta
a éste último, cada empresa española que decida apostar por exportar al mercado
chino debe tener en cuenta las características
del comercio internacional, y traducir los documentos pertinentes a este
idioma. Ello le permitirá ahorrarse disgustos en lo que respecta a aduanas,
aranceles, etc.
Y finalmente, la
empresa exportadora debe apostar por la realización de una traducción de
calidad a la vez que le demuestre un trato adecuado y le dé garantías. Por
ello, es imprescindible contar con un servicio de traductores especializados,
que tengan experiencia en el mercado chino y en la traducción de distintos tipos
de documentos.
Sólo así obtendrá
los objetivos que se propone accediendo a este gran consumidor que es el
mercado chino. Y saldrá satisfecho de él.
No hay comentarios:
Publicar un comentario