lunes, 1 de septiembre de 2014

Normativa de traducción en la Unión Europea

Uno de los principales flujos de traducción que se producen en el mundo tiene lugar en la Unión Europea. Con una legislación común y normativas que se aplican a todos los estados miembros que la componen, es imprescindible que toda empresa u organización que precise de una traducción a alguno de los países que la componen tenga en cuenta estos criterios. 

normativa traducción union europea





De hecho, la traducción es la clave para el desarrollo de un buen sistema de gestión y traducción de contenidos multilingües, los cuales deben estar adecuados a los estandartes internacionales de calidad, entre los que destacan la norma UN-EN-ISO 9001 y la UNE-EN 15038, única norma específica para la realización de proceso de traducción en la UE, la cual con toda probabilidad pasará a universalizarse en lo venidero. 

Asimismo, también tiene que tenerse claros cuáles son los aspectos que determinan la norma ISO/IEC 27001, una legislación que determina la implantación de un sistema de calidad que aporta mejoras constantes a los clientes, asegurándoles un valor añadido en los servicios, así como un elemento diferenciador. 

Con respecto a la normativa principal, la UNE-EN 15038, es imprescindible que los lectores sepan cuáles son sus características y rasgos más destacados. Así, el Comité Europeo de Normalización desarrolló esta normativa de obligatorio cumplimiento para los países miembros en lo que respecta a los servicios de traducción. Ésta establece y define los requisitos para la prestación de un servicio de calidad por parte de los proveedores de servicios de traducción. 

Asimismo, también hay que señalar los aspectos más interesantes de la normativa UN-EN ISO 9001, cuyos principios básicos es que se trata de un método de trabajo que señala determinados criterios a través de los cuales mejorar la calidad y satisfacción de los clientes, a la vez que el fomento de la calidad de dichos servicios. 

Por último, en lo que respecta a la normativa USO/IEC 27001 es importante destacar que en la actualidad se refiere al único estándar adoptado y aceptado a nivel internacional para realizar la administración de la seguridad de la información. Este sistema de gestión y producción se sostiene a través de varias actividades. 

Entre las mismas destacan la puesta en marcha de oficinas virtuales, los servidores de traducciones, la gestión de proyectos y la gestión tanto del proceso comercial como de los datos de colaboradores externos. 

Es por ello que todo servicio de traducción debe tener en cuenta el cuidado de estos aspectos para que los clientes consigan una traducción de sus trabajos de calidad y acorde a sus objetivos y propósitos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario