viernes, 19 de junio de 2015

La redacción de textos en las empresas B2B

La llegada de Internet y de las nuevas tecnologías ha cambiado mucho el panorama de los negocios. Entre otras cosas por el auge del comercio electrónico, motivo por el que las empresas han destinado importantes esfuerzos de sus estrategias de marketing a mejorar sus resultados en este entorno.

redacción textos empresas B2B

viernes, 5 de junio de 2015

La traducción de la publicidad exterior

La publicidad exterior es una estrategia de marketing tradicional, por la que optan numerosas empresas como método de anunciarse. Ello se debe a las múltiples ventajas que ofrecen a las organizaciones, las cuales se traducen en un aumento notable de sus ventas.

traduccion-publicidad-exterior

viernes, 22 de mayo de 2015

La traducción en Andalucía: Arte, historia, cultura, ocio y entretenimiento

Arte, historia, cultura, ocio y entretenimiento. No por ello es una de las regiones que mayor cantidad de visitantes recibe cada año. Hablamos de Andalucía, un atractivo para muchos viajeros pero una región en la que los trabajos de traducción son una necesidad. Analizamos los motivos por los que debemos asociar este espacio a estos lugares.

Andalucia: Arte, historia, cultura, ocio y entretenimiento.


viernes, 8 de mayo de 2015

3 consejos imprescindibles en torno a la traducción inmobiliaria

La compraventa de viviendas en España resurge de sus cenizas. Es por ello que cada mes se realizan mayores cantidades de estas operaciones, sumando ya siete meses consecutivos de subidas, tanto en el caso de la vivienda nueva como de los inmubles de segunda mano.

consejos traducción inmobiliaria


jueves, 16 de abril de 2015

5 claves sobre la traducción deportiva

Los trabajos relacionados con la traducción cumplen diversas funciones. Un campo especialmente fecundo en este sentido es el de la traducción deportiva, dadas las particularidades de este deporte. En los siguientes párrafos analizamos las funciones que deben cumplir los traductores a partir de las cinco claves más relevantes de la traducción deportiva.

traducción en ambito deportivo


jueves, 9 de abril de 2015

La traducción del sector del papel

La industria del papel concentra una gran actividad debido a las aplicaciones que de este producto pueden darse. Las mismas abarcan desde el desarrollo de diarios, revistas o publicaciones en papel, pasa por la industria editorial, atraviesa el material de oficina y estudiantil y finaliza en el hogar, con su utilización para diferentes aplicaciones.

traducción de la industria y sector del papel

jueves, 19 de marzo de 2015

Bilbao, una capital donde la traducción es imprescindible

Se trata de una de las ciudades más cosmopolitas de España y prueba de ello es la gran cantidad de turistas que recibe cada año. Hablamos de Bilbao, una ciudad que en las últimas décadas se ha transformado para ofrecer a sus habitantes y visitantes los mejores atractivos del mundo.

bilbao capital donde la traducción es imprescindible

jueves, 5 de marzo de 2015

La traducción de contenidos digitales

Una de las características principales del siglo XXI es el cambio que ha experimentado la comunicación que llevan a cabo las personas. Y es que a la llegada de Internet y de las nuevas tecnologías se les suma ahora un nuevo componente, como son los dispositivos móviles, determinantes para el comercio electrónico.

Traducción de contenidos digitales

jueves, 19 de febrero de 2015

La traducción en el sector del vino

La producción y distribución de vino es una de las actividades económicas punteras más importantes en España. Lo ha sido tradicionalmente y continúa siéndolo en la actualidad, promovida por la crisis económica y el sector exterior, que ha tirado de las exportaciones de este particular producto, al volverse más competitivo.

Traduccion sector del vino

jueves, 5 de febrero de 2015

Claves a la hora de traducir un folleto publicitario

La publicidad y el marketing son dos sectores muy relacionados con la traducción. Ello se debe tanto al influjo que tienen otras economías con respecto a los países de habla hispana como a las necesidades de traducción que existen en el mundo actual, donde gracias a Internet y a las nuevas tecnologías cada vez son más las iniciativas que optan por comercializar online a través de todo el mundo.



Traducir folleto publicitario

jueves, 22 de enero de 2015

Claves en torno a la entrega de una traducción jurada

El sector de la traducción tiene múltiples aplicaciones siendo una de las más relevantes la relacionada con el campo de la traducción jurada. Este documento se exige en multitud de organismos de España para constatar una determinada situación legal del emisor de la misma, en la que el traductor jurado ejerce un rol fundamental, al constatar el contenido de la misma.



jueves, 8 de enero de 2015

La traducción de las canciones en el cine musical

¿Qué dificultades conlleva la traducción de temas musicales cuando éstos cumplen una función narrativa en el argumento de una película? En estos casos, a la traducción debe adaptarse a requisitos que no solo tienen que ver con los idiomas, sino también con elementos propios del lenguaje musical.


Traducción canciones cine musical